안셀 엘고트가 '도쿄 바이스'에 참여해야 했다

도쿄 바이스 이 영화는 일본에서 공부하고 많은 자유 시간을 보내 일본어를 마스터한 후 능숙해져서 일본 유명 신문의 첫 번째 비일본인 전속 기자가 된 저널리스트 Jake Adelstein의 이야기를 따릅니다. 이는 제이크 역을 맡은 안셀 엘고트가 준비해야 할 일이 많다는 것을 의미합니다.

외국인으로서 일본에서 생활하고 일하는 데는 다양한 어려움이 따를 수 있습니다. 저도 그 중 하나입니다. 가장 큰 것 중 하나는 언어입니다. 영어를 모국어로 사용하는 사람들에게 일본어는 문법 구조가 영어와 너무 다르고 알파벳이 하나도 아니고 둘도 아니고 세 개라는 점을 감안할 때 가장 배우기 어려운 언어 중 하나입니다. 많은 사람들에게 수업을 듣고 일본어를 배우는 데 많은 시간을 할애하지 않는 한, 아니면 단순히 언어에 타고난 재능이 있는 사람이 아니라면(저는 그런 사람들이 부럽나요?) 일본어를 배우는 것은 길고 힘든 과정이 될 수 있습니다.

고마워요 다음 넷플릭스 언어

높은 일본어 능력을 요구하는 역할을 맡는다는 것은 매우 힘든 일이지만, 엘고트는 바로 그렇게 했습니다. 엘고트는 와타나베 켄, 이토 히데아키, 카사마츠 쇼 등 일본인 공동 출연자들과 일본어로 소통해야 하는 높은 요구에 대비하기 위해 4주 동안 매일 4시간씩 일본어를 공부한 것으로 알려졌다.



말하기 말레이 메일 , Elgort는 “일본어는 자유롭기 때문에 즉흥적으로 할 수 있는 편안함을 느낄 수 있는 지점에 도달하고 싶었습니다. 단순히 단어를 말하는 방법을 배우는 것만으로는 충분하지 않았습니다. Elgort는 '처음에 대사를 발음대로 배울 때는 괜찮다는 느낌이 들었습니다. 이제 한 가지로만 말할 수 있나요?'라고 덧붙였습니다. 원테이크 같은 걸 할 건가요? 범위는 어디에서 나오나요?

Ansel Elgort와 Ken Watanabe가 참여한 Tokyo Vice의 키 아트

( HBO 맥스 )

일본어는 단어를 배우는 것뿐만 아니라 어떻게 말하는지도 중요하므로 억양이 매우 중요합니다. Elgort는 청중도 자신의 연기를 믿을 수 있도록 언어를 이해하기 위해 열심히 노력했습니다. 시리즈의 총괄 프로듀서로서 Elgort는 때때로 특정 장면을 완전히 일본어로 제작하도록 강요했습니다. 결국 일부 장면은 일본어와 영어로 촬영한 뒤 편집 과정에서 합쳐졌다.

공동 출연자이자 동료 프로듀서인 와타나베 켄(Ken Watanabe)도 일본어를 전혀 사용하지 않고 영어로 되돌리더라도 일본인이 진정성과 충실함을 느낄 수 있도록 하고 싶었습니다. 와타나베가 말했다 말레이 메일 어떤 장면에서는 안셀이 일본어로 말하려고 했는데 내가 못 알아듣고 다시 영어로 돌아가려고 했다는 거예요. 정직한 관계 였지만 그는 너무 열심히 일했습니다.

도쿄 바이스 그 당시 일본에서 살고 일하는 것이 어땠는지 정확한 이미지를 묘사하는 아름다운 쇼입니다. 언어를 줄이는 것은 그것의 큰 부분이며 Elgort가 그것에 헌신했다는 사실은 진정한 헌신을 보여줍니다. 이제 나는 내 일본어가 그렇게 유창하지 않다는 것을 보고 죄책감을 느끼게 됩니다. 하지만 누군가 나에게 몇 주 동안 하루에 4시간씩 앉아 있도록 돈을 준다면 나는 내가 향상되기를 바랄 수밖에 없습니다!

(추천 이미지 : HBO Max)