'고질라 마이너스 원', 자막 대 더빙 논쟁에서 한 쪽 편을 들다

고질라 마이너스 원 토호 인터내셔널의 최신 고질라 영화입니다. 속편이나 전편은 아니지만, 제2차 세계대전 말을 배경으로 한 리부트 세트 , 핵폭탄에 의해 돌연변이가 발생한 생물로서 고질라를 그의 뿌리로 되돌리려는 의미입니다.

이 영화는 일본에서 제작되었으며 11월 10일 금요일에 미국에서 개봉되었습니다. 12월 1일 전국 극장에 개봉됩니다. 이로 인해 팬들은 다음과 같은 궁금증을 갖게 됩니다. 고질라 마이너스 원 자막으로 표시되나요, 아니면 영어로 더빙되나요?

자막 vs. 더빙

자막 vs 더빙(자막 vs. 더빙) 영화/TV 번역을 둘러싼 대화는 외국 미디어 시청자들 사이에서 주요 논쟁거리였습니다. 그러나 애니메이션 팬에게는 특히 가슴 아픈 논쟁입니다. 훌륭한 더빙 애니메이션이 있었지만 많은 팬들은 영어 더빙보다 자막을 선호합니다.



여기에는 여러 가지 이유가 있습니다. 더빙은 산만해질 수 있습니다. 특히 제대로 수행되지 않거나 명확하게 말하는 내용이 화면의 내용과 일치하지 않을 때 더빙이 주의를 산만하게 할 수 있습니다. 포켓몬 ?). 자막은 원래 공연을 보존하고 의미와 맥락을 더욱 명확하게 만듭니다.

고질라 마이너스 원 이러한 생각을 따르면서 Toho는 이 영화를 미국 관객들에게 공개하게 되었습니다. 영어 자막이 있는 원본 일본어 .

배우들의 놀라운 연기를 고려하면 이러한 결정은 충분히 이해가 됩니다. 바라건대, 우리는 더 많은 외국 영화가 미국 개봉을 통해 이 길을 택하는 것을 볼 수 있기를 바랍니다. 처럼 기생물 봉준호 감독은 아카데미 작품상 수상 후 “자막의 1인치 장벽을 넘으면 더 많은 놀라운 영화를 접하게 될 것”이라고 말했다.

(사진출처: 토호인터내셔널)


카테고리: 서적 다른 영화 및 Tv